Citadis Repaints

  • English

    Type of download: Bus und Tram repaints

    Participating users: Myself (if more I will say it)

    Details: I will post here every news of all what I do for OMSI 2

    Introducing: Hello everyone, I'm Citadis, from Grenoble, France. My current works are listed in the table below, inspired by that of Morpheus for his patches. I am open to constructive criticism that can help me improve my work. I do LV1 English and LV2 German so I translate my explanations a minimum but if they are not correct or not understandable, report it to me and help me correct it! I hope you will enjoy driving with my creations, made as faithful as possible, Have a nice day




    Français

    Type de téléchargement: Repaints / livrées de bus et trams

    Contributeurs : Moi-même (si plus, je l'annoncerais)

    Détails: Je posterai toutes les nouvelles de tout ce que je fais pour OMSI 2 ici

    Présentation: Bonjour à tous, je suis Citadis, de Grenoble en France. Mes travaux actuels sont listées dans le tableau si dessous, inspiré de celui de Morpheus pour ses patchs. Je suis ouvert aux critiques constructives qui peuvent m'aider à améliorer mon travail. Je fais LV1 Anglais LV2 Allemand donc traduis un minimum mes explications mais si elles ne sont pas correctes ou pas compréhensibles, signalez le moi et aidez-moi à le corriger ! J’espère que vous prendrez plaisir à rouler avec mes créations, réalisées aussi fidèles que possible, Bonne journée




    Deustch

    Art des Download: Bus und Straßenbahn modifikationen

    Beteiligte Personen: Ich (Wenn mehr, werde ich es sagen)

    Beschreibung: Ich werde hier alle Neuigkeiten über alles, was ich für OMSI 2 tue, veröffentlichen

    Einführung: Hallo allerseits, ich bin Citadis aus Grenoble, Frankreich. Meine aktuellen Arbeiten sind in der folgenden Tabelle aufgeführt, inspiriert von der von Morpheus für seine Patches. Ich bin offen für konstruktive Kritik, die mir helfen kann, meine Arbeit zu verbessern. Ich mache LV1 Englisch und LV2 Deutsch, also übersetze ich meine Erklärungen mindestens, aber wenn sie nicht korrekt oder nicht verständlich sind, melde es mir und hilf mir, es zu korrigieren! Ich hoffe, Sie werden es genießen, mit meinen Kreationen zu fahren, die so treu wie möglich gemacht wurden. Ich wünsche Ihnen einen schönen Tag


    Website / Site web French -> https://sites.google.com/view/citasite

    Website / Site Web English (OMSI only) -> https://sites.google.com/view/citasite/omsi-2-en

    Examples :

    TAG 1st Generation / TAG 1ère Génération / TAG 1. Generationen


    TAG 2nd Generation / TAG 2ème Génération / TAG 2. Generation


    ChronoTAG (main lines, essential, very regular and all the time very busy / linges principales, essentielles, très régulières et tout le temps très fréquentées / Hauptleitungen, wichtig, sehr regelmäßig und die ganze Zeit sehr beschäftigt )


    ProximoTAG ( classic lines / lignes classiques / klassische Linien )


    FlexoTAG (auxiliary lines, mainly peak hours and less used but which serve more cities and further than the other lines / lignes auxiliaires, peu régulières et moins fréquentées mais qui desservent plus de villes et plus loin que les autres lignes / Hilfslinien, hauptsächlich Stoßzeiten und weniger benutzt, die aber mehr Städte und weiter als die anderen Linien bedienen)

  • Arne J.

    Hat das Thema freigeschaltet

Jetzt mitmachen!

Sie haben noch kein Benutzerkonto auf unserer Seite? Registrieren Sie sich kostenlos und nehmen Sie an unserer Community teil!